segunda-feira, 19 de novembro de 2012

Você sabe o que tá cantando? - Especial Waldeloir Rego

Hoje letras N, O e P.
N




Naci
v. Corrutela de nasci, do verbo nascer.

Ex:
Eu naci no sabo
No domingo caminhei
Na segunda-fêra
A capoêra joguei.

Nêgo
s.m. Corrutela de negro. Designa a cor preta e o homem portador deste pigmento. A depender da entoação que se dê a esta palavra ela passa a ser um tratamento ofensivo. Na variante popular nêgo, ela assume acepção carinhosa e é empregada tanto para o homem de pele negra, como de outra coloração. 

Ex:
Riachão tava cantando
Na cidade de Açu
Quando apareceu um nêgo
Como a espece de ôrubú
Tinha casaca de sola
Tinha calça de couro cru
Beiços grossos redrobado
Da grossura de um chinelo
Tinha o ôlho incravado
Outro ôlho era amarelo
Convidô Riachão
Pra cantá o martelo
Riachão arrespondeu
Não canto cum nêgo desconhecido
Ele pode sê um escravo
Ande por aqui fugido
Eu sô livre como um vento
Tenho minha linguagem nobre
Naci dentro da pobreza
Não naci na raça pobre
Que idade tem você
Que conheceu meu avô
Você tá parecendo
Que é mais môço do que eu.





Negocea
v. Corrutela de negocia, do verbo negociar, do latim negotiare, por negotiari, fazer negócio.

Ex:
São quanta coisa no mundo
Que o home lhe consome
Uma casa pingando
Um cavalo chotão
Uma mulé ciumenta
E um minino chorão
Tudo isso o home dá jeito
A casa ele retelha
O cavalo negoceia
O minino a mãe calenta
Mulé ciumenta
Cai na peia.

Nhem, nhem, nhem
voz onomatopaica, representativa do chôro de criança. 

Ex:
Chora minino
Nhem, nhem, nhem
O minino e chorão
Nhem, nhem, nhem
Sua mãe foi pra fonte
Nhem, nhem, nhem
Ela foi pro Cabula
Nhem, nhem, nhem
Foi comprá jaca dura
Nhem, nhem, nhem
Da cabeça madura
Nhem, nhem, nhem
O minino chorão
Nhem, nhem, nhem
Choro qué mamá
Nhem, nhem, nhem
Chore minino
Nhem, nhem, nhem
Chore minino
Nhem, nhem, nhem
Chore minino
Nhem, nhem, nhem.

Ni
Metátese de in, corrutela de em. Ver o verbete in

Ex:
Cachorro qui ingole osso
Ni alguma coisa ele se fia
Ou na güela ou na garganta
Ou ni alguma trivissia
A coisa milhó do mundo
E se tocá berimbau
Lá no Rio de Janêro
Na Rádio Nacional.


O




Oi
v. Corrutela de olhe, do verbo olhar

Ex:
Oi tombo do má
Marinhêro
Oi tombo do má
Estrangêro.

Oi
Interj.

Ex:
Esta cobra te morde
Sinhô São Bento
Oi o bote da cobra
Sinhô São Bento
Oi a cobra mordeu
Sinhô São Bento
O veneno da cobra
Sinhô São Bento
Oi a casca da cobra
Sinhô São Bento
O que cobra danada
Sinhô São Bento
O que cobra marvada
Sinhô São Bento
Buraco velho
Sinhô São Bento
Tem cobra dentro
Sinhô São Bento
Oi o pulo da cobra
Sinhô São Bento
E cumpade.

Orubu

s.m. Corrutela de urubu, designativo de certa ave, Cathartes pepa, Linneu. 

Ex:
Riachão tava cantando
Na cidade de Açu
Quando apareceu um nêgo
Como a espece de ôrubú
Tinha casaca de sola
Tinha calça de couro cru
Beiços grossos redrobado
Da grossura de um chinelo
Tinha o ôlho incravado
Outro ôlho era amarelo
Convidô Riachão
Pra cantá o martelo
Riachão arrespondeu
Não canto cum nêgo desconhecido
Ele pode sê um escravo
Ande por aqui fugido
Eu sô livre como um vento
Tenho minha linguagem nobre
Naci dentro da pobreza
Não naci na raça pobre
Que idade tem você
Que conheceu meu avô
Você tá parecendo
Que é mais môço do que eu.


                                         P





Panhe
v. Corrutela de apanhe, do verbo apanhar, recolher algo do chão.

Ex:
Panhe esse gunga
Me venda ou me dê
Esse gunga não é meu
Eu não posso vendê
Panhe esse gunga
Me venda ou me dê
Esse gunga não é meu
eu não posso vendê
Panhe esse gunga
Ou me venda ou me dê
Esse gunga não é meu
Eu não posso vendê
Esse gunga é meu
Eu não dô a ninguem
Esse gunga é meu
Foi meu pai qui me deu
Esse gunga é meu
Eu não dô a ninguem.

Paraguai

Nome próprio designativo de um pais da America do Sul. A palavra e de origem tupi e quer dizer Rio dos Papagaios.

Ex:
Eu tava na minha casa
Sem pensá, sem maginá
Mandaro me chamá
Pra ajudá a vencê
A guerra no Paraguai.




Paraná

Nome próprio designativo de um estado da federação brasileira. Vem do tupi paraná de pará, mar e na, semelhante, logo semelhante ao mar.

Ex:
Paraná ê
Paraná ê
Paraná
Vô mimbora pra Bahia
Paraná
Tão cedo não venho cá
Paraná
Paraná ê
Paraná ê
Paraná
Se não fôr essa semana
Paraná
E a semana qui passô
Paraná
Paraná ê
Paraná ê
Paraná
Do nó escondo a ponta
Paraná
Ninguém sabe desatá
Paraná
Paraná ê
Paraná ê
Paraná
Chique-chique mocambira
Paraná
Joga pra cima de mim
Paraná
Eu sô braço de maré
Paraná
Mas eu sô maré sem fim
Paraná
Paraná ê
Paraná ê
Paraná
O digêro, digêro
Paraná
O digêro, digêro
Paraná
O digêro, digêro
Paraná
Eu também sô digêro
Paraná.

Parmatoria
s.f. Corrutela de palmatória, espécie de objeto de madeira, com que se aplicam castigos às crianças nas escolas. Planta, Opuntia bahiense, Mill, com formato idêntico ao objeto, a qual é conhecida come Palmatória do Diabo. 

Ex:
Chique-chique mocambira
Mandacaru parmatória
A mulé quando não presta
O home manda imbora
O qui foi qui a nêga disse
Quando viu a sinhá
Uma mão me dê me dê
Outra mão de cá dê cá.

Patuá
s.m.  cêsto que as mulheres traziam as costas, amarrado à cabeça, com os pertences da rêde. Há documentação bem antiga. Simão de Vasconcelos, falando do estado de miséria em que viviam os índios, ao comentar o seu enxoval diz que vem a ser uma rêde, um potiguá (que é como caixa de palhas) para guardar pouco mais que a rêde, cabaço, e cuya: o pote, que chamam igacaba, para os seus vinhos: o cabaço para suas farinhas, mantimentos, seu ordinario: a cuya para beber por ella: e o cão para descobridor das feras quando vão caçar. Estes somente vem a ser seus bens moveis, e estes levam consigo aonde quer que vão: e todos a mulher leva ás costas, que o marido só leva o arco. Por analogia, patuá hoje em dia passou a designar um pequeno saquinho contendo axé (coisas de alto poder mágico) e que dentro do preceito, quem o carrega, tem que usá-lo em contacto com o corpo. 

Ex:

Stava in casa
Sem pensá, sem maginá
Salomão mandô chamá
Pra ajudá a vencê
Esta batalha liberá
Eu que nunca viajei
Nem pretendo viaja
Dê meu nome eu vô
Pro sorteio militá
Quem não pode não intima
Deixe quem pode intimá
Quem não pode com mandinga
Não carrega patuá.

Pau
s.m. Do latim palus, poste. No Brasil, mui especial no sertão nordestino, o vocábulo tem acepção de árvore. Ouve-se com bastante freqüência pé de pau, em lugar de pé de árvore. Quando se quer chamar alguém de bastardo, mas substituindo a expressão filho da puta, diz-se que esse alguém é filho do oco do pau, isto é filho do oco da árvore

Ex:
Oi o nome do pau
Pindombê
Oi a casca do pau
Pindombê
Oi a fôlha do pau
Pindombê
Oi o tronco do pau
Pindombê
Oi a cinza do pau
Pindombê
Oi o filho do pau
Pindombê
Como é o nome do pau
Pindombê.

Pau furado
s.m. Fuzil. Devido à sua composição à base de madeira e o seu aspeto, de um longo pedaço de pau, cavado interiormente e com abertura, por analogia o povo designou assim o fuzil, instrumento de guerra dos exércitos, hoje no domínio dos museus.

Ex:
O Brasil disse que sim
O Japão disse que não
Uma esquadra poderosa
Pra brigá com alemão
O Brasil tem dois mil home
Pra pegá no pau furado
Eu não sô palha de cana
Pra morrê asfixiado
O qui foi qui a nêga disse
Quando viu o sabiá
Uma mão me dê, me dê
Outra mão dê cá, dê cá
E aquinderreis
E viva meu Deus.

Paulo Barroquinha
s.m. Nome próprio designativo de um capoeirista famoso da Bahia. O apelido Barroquinha provém do nome da rua, que assim se chama devido à série de pequenas barrocas (buracos, sulcos produzidos na terra, devido às enxurradas), do terreno acidentado, daí barroquinha, pequena barroca.

Ex:
Minino quem foi seu mestre
Meu mestre foi Barroquinha
Barba ele não tinha
Metia o facão na poliça
E paisano tratava ele bem.

Pedrito
s.m. Diminutivo de Pedro, nome próprio designativo de um chefe de polícia da Bahia (Pedro de Azevedo Gordilho), famoso pela perseguição aos capoeiristas e aos candomblés. 

Ex:
Não gosto de candomblé
Que é festa de feticêro
Quando a cabeça me dói
Serei um dos primêros
Procópio tava na sala
Esperando santo chegá
Quando chegou seu Pedrito
Procópio passa pra cá
Galinha tem fôrça n'asa
O galo no esporão
Procópio no candomblé
Pedrito é no facão

Pedro Minero
s.m. Corrutela de Pedro Mineiro. Nome próprio designativo de um antigo capoeira famoso da Bahia. 

Ex:
Topedêra Piauí
Coraçado in Bahia
Marinhêro absoluto
Chegô pintando arrelia
Quando va cobra assanhada
Não mete o pé na rodia
Se a cobra assanhada morde
Que fôsse a cobra eu mordia
Mataro Pedro Minêro
Dentro da Secretaria
Camaradinho
E e camaradinho
E ê ê hora, é hora.

Pegá
v. Corrutela de pegar, do latim pegare, untar de pez.

Ex:
Esse home é valente
Sei sim sinhô
Ele sta com a navalha
Sei sim sinhô
Ele vai lhe cortá
Sei sim sinhô
O muleque é ligero
Sei sim sinhô
Ele vai lhe pegá
Sei sim sinhô
Cuidado com ele
Sei sim sinhô
Ele qué lhe matá
Sei sim sinhô


Percevejo
s.m. Inseto parasita. De origem obscura. 

Ex:
Minina vamo pro mato
Vamo catá carrapato
Minina vamo pra sala
Levá pulga da senzala
Minina vamo pra cama
Vamo catá percevejo
Minina vamo pro mangue
Vamo catá caranguejo.

Peréré
Termo de origem e acepção desconhecidas. 

Ex:
Diguidum pereré
Tereré pereré
Diguidum pereré
Pereré decá o pé
Diguidum pereré
Pereré pereré
Pernambuco
s.m. Nome próprio designativo de um Estado da federação brasileira. 


Pímentera
s.f. Corrutela de Pimenteira

Ex:
Riachão stava cantando
De Coité a Pimentêra
Quando apareceu um nêgo
Dizendo desta manêra
Você disse que ama a Deus
O teu Deus te enganô
Salomão ele fez rês
São Pedro sempre soldado
Fez um rico outro pobre
Outro cego outro alejado
Salomão ele fez rês
porque ele merecia
São Pedro um simples soldado
Porque a ele lhe cabia
Fez um rico outro pobre
Visso tudo Deus sabia.

Pindombê
s.f. Corrutela de pindomba mais a interjeição ê!Pindomba é corrutela de pindoba, espécie de palmeira (Palma Altalea compta, Mart.). 

Ex:
Oi o nome do pau
Pindombê
Oi a casca do pau
Pindombê
Oi a fôlha do pau
Pindombê
Oi o tronco do pau
Pindombê
Oi a cinza do pau
Pindombê
Oi o filho do pau
Pindombê
Como é o nome do pau
Pindombê.

Poliça
s.f. Corrutela de polícia.

Ex:
Minino quem foi seu mestre
Meu mestre foi Barroquinha
Barba ele não tinha
Metia o facão na poliça
E paisano tratava ele bem.

Prantando
v. Corrutela de plantando, do verbo plantar

Ex:
Piauí de tupedêra
Ti no pôrto da Bahia
Marinhêro suburdinado
Tu prantando arrelia
Se eu fosse governadô
Do estado da Bahia
Quando desse as quatro hora
O Itapa não saía
Não vá se mete a pique
La nas águas do Japão.


Preto Limão
s.m. Nome próprio personativo de um famoso violeiro. 

Ex:

No sertão já teve um nêgo
Chamado Prêto Limão
No lugá onde ele cantava
Chamava o povo atenção
Repentista de talento
Poeta de profissão.

Procópio
s.m. nome próprio personativo de um famoso babalorixá da Bahia, Procópio Xavier de Souza

Professô
s.m. Corrutela de professor, do latim professore, o que faz profissão de.

Ex:
Besôro ante de morrê
Abriu bôca e falô
Meu filho não apanhe
Qui seu pai nunca apanhô
Na roda da capoêra
Foi um grande professô.



REGO, Waldeloir. Capoeira Angola – Ensaio sócio-etnográfico. Salvador:Editora Itapoan,1968

Nenhum comentário:

Postar um comentário

O que você acha sobre isso?

Você pode gostar